Se você costuma entrar em site português ou brasileiro para pegar receitas, muitas vezes você se deparou com palavras não conhecidas dos termos culinários utilizados em cada país. Para não ser pego de surpresa na hora que estiver preparando uma receita, confira essa lista de palavras equivalentes em Portugal e Brasil.
Algumas palavras portuguesas (de Portugal) tem influência francesa como as curgetes/courgettes (no Brasil, chama-se abobrinha), tartelette (que são as mini tortas, ou tortinhas e outras simplesmente mudam a forma de escrever como oregãos (oréganos), migas (migalhas), paté (patê) entre outras.
Já no Brasil, as influências são indígenas (termos como mandioca, tapioca, abacaxi entre outras) e africanas como as palavras acarajé, bobó, canjica etc.
Um pouco de História:
O português é a língua oficial em oito países de quatro continentes:
- Angola (10,9 milhões de habitantes)
- Brasil (185 milhões)
- Cabo Verde (415 mil)
- Guiné Bissau (1,4 milhão)
- Moçambique (18,8 milhões)
- Portugal (10,5 milhões)
- São Tomé e Príncipe (182 mil)
- Timor Leste (800 mil)
De acordo com o site top10mais, o idioma português é a 5ª língua mais falada do mundo.
O mandarim permanece no 1º Lugar, seguido do Inglês, Espanhol e o Hindi.
Olá. Neste artigo fala da diferença do vocabulário Brasil/Portugal. Para as medidas, basta clicar neste link https://pt.petitchef.com/aid-2023